Cours anglais : sejour à l’hotel – l’essentiel du vocabulaire anglais à connaître

Dans ce cours vous apprenez le vocabulaire anglais pour:

Choisir un hôtel ou un motel

Réserver une chambre

Indiquer des dates

Enregistrement à l’arrivée et au départ

Pronoms possessifs et adjectifs

Parfois, le meilleur moment de l’arrivée dans un lieu inconnu est celui où l’on se présente à l’hôtel et où l’on dépose ses bagages. Que vous préfériez la sécurité d’avoir organisé à l’avance votre séjour ou trouver directement votre logement en arrivant, vous serez plus à l’aise si vous connaissez déjà certains mots et expressions de base. (Bien sûr, vous pouvez emporter ce livre avec vous et le consulter en cas de besoin.)

Dans ce chapitre, vous apprenez comment trouver et réserver une chambre, parler au personnel d’un hôtel ou d’un motel, et comprendre les services fournis par les hôtels. Vous y verrez aussi des informations sur les pronoms et les adjectifs possessifs.

Choisir entre un hôtel ou un motel aux États-Unis

Aussi bien dans un hôtel que dans un motel, vous pouvez bénéficier d’une chambre confortable avec une salle de bains, d’un service agréable et souvent d’une piscine. La principale différence entre les hôtels et les motels est la gamme des services et des aménagements offerts – et bien sûr le prix.

Les hôtels sont plus chers parce qu’ils sont full-service (foul see-vis) (service complet), ce qui veut dire qu’ils comportent en général un restaurant et un bar, un service de valet et de concierge, des moyens informatiques, et souvent un bureau ou centre d’affaires où vous pouvez faire des copies et envoyer des fax.

Bed and breakfast

Si vous rercherchez une manière différente detype et l’ampleur du petit-déjeuner peut varier
vous loger, vous pouvez décider de séjournerconsidérablement.  Certains  de  ces  B&Bs
dans  un  bed-and-breakfast  (bèd  and  brèk-offrent un petit-déjeuner de style britannique,
fest) (chambre d’hôte) ouB&B(bii and bii). Ceextrêmement copieux et varié, d’autres offrent
type de logement se trouve parfois dans uneseulement  quelques  pâtisseries,  du  jus  de
ancienne  ferme  ou  une  ancienne  demeure,fruits, du thé et du café, un peu comme ce que
magnifiquement restaurées, et le petit-déjeu-les Britanniques appellent continental break-
ner est fourni inclus dans le prix. Mais n’ou-fast (ken-ti-nen-tel  brèk-fest). Les B&Bs sont
bliez pas que les B&Bs, surtout aux États-Unis,souvent  parfaits  pour  des  séjours  roman-
sont assez coûteux, et que vous pouvez avoirtiques, mais peuvent être moins bien adaptés
à partager la salle de bains avec d’autres visi-aux besoins de familles avec des enfants.
teurs. En outre, s’agissant des États-Unis, le     

Où que vous séjourniez – du motel le plus élémentaire jusqu’au five-star hotel (faïv star h’eou-tèl [UK], faïv star hôô-tèl [US]) (hôtel cinq étoiles), les options en matière de chambre et les prix peuvent varier considérablement. Et donc, avant votre décision finale, vérifiez les prix en posant les questions suivantes :

What is the price range of your rooms? (ouot iz de praïz réïnj ev iouerououmz [UK], h’ouât iz de praïs réïnj ev ioue rououmz [US]) (Quelle estla gamme de prix des chambres ?)

What type of accommodations do you have? (ouot taïp ev e-co-mo-déï-chenz dou iou h’av [UK], h’ouât taïp ev e-co-mo-déï-chenz dou iou h’av [US]) (Quel type de chambre avez-vous ?)

Si les prix sont supérieurs à ce que vous voulez payer, vous pouvez demander Do you have anything less expensive? (dou iou h’av é-ni-dzign lès ix-pèn-siv) (Avez-vous quelque chose de moins cher ?)

Faire une réservation

Si vous voulez être sûr d’avoir un endroit pour dormir la nuit (et la plupart des gens le veulent après un long voyage), vous devez réserver une chambre à l’avance. La plupart des hôtels et motels, aux États-Unis, ont des toll-free numbers (teoul friinaem-bez[UK],tôôl friinem-bez[US]) (numéros d’appelgratuits) – habituellement des numéros 1-800 – que vous pouvez appeler à l’avance pour réserver une chambre.

Les expressions suivantes vous aideront à entamer le processus de réservation :

I’d like to make a reservation for June 15. (aïd laïk tou méïk e ri-se-véï-chen foe djioun fiftiin [UK], aïd laïk tou méïk e ri-se-véï-chen foe djoun fiftiin [US]) (Je voudrais faire une réservation pour le 15 juin.)

Do you have any vacancies for the night of July 8? (dou iou h’av é-nivéï-ken-siz foe de naït of djiou-laï éït [UK], dou iou h’av é-ni véï-ken-siz foe de naït of djou-laï éït [US]) (Avez-vous des chambres disponibles pour lanuit du 8 juillet ?

I’d like to reserve a room for two people for August 22. (aïd laïk tou ri-seev e rououm foe touou pii-pel foe ôô-guest touèn-ti tou [UK], aïd laïk tou ri-seev e rououm foe touou pii-pel foe ââ-guest touèn-ti tou [US]) (Jevoudrais réserver une chambre pour deux personnes pour le 22 août.)

Voyez la section « Exprimer la date par des nombres ordinaux », plus loin dans ce chapitre, pour voir comment indiquer les dates.

Pour finaliser votre réservation, l’hôtel a encore besoin des informations suivantes :

arrival date (e-raï-vel déït) (date d’arrivée)

departure date (di-pââ-tche déït) (date de départ)

number of people staying in the room (naem-be evpii-pelstéï-ign in derououm [UK], nem-be ev pii-pel stéï-ign in de rououm [US]) (nombre depersonnes occupant la chambre)

credit card number (cri-dit cââd naem-be[UK],cri-dit cââd nem-be[US])(numéro de carte de crédit)

special needs (spè-chel niidz) (besoins particuliers) tels que lit de petitenfant, accessibilité par chaise roulante et régime alimentaire.

Si vous attendez d’arriver à votre destination pour rechercher un endroit où

dormir, vous pouvez demander aux gens du pays de vous recommander un

hôtel ou un motel, aller à un centre d’informations ou simplement regarder

autour de vous. Si vous voyez un signe disant vacancy (véï-ken-si) (places

disponibles), des chambres sont disponibles. Mais un signe no vacancy

(neou véï-ken-si [UK], nôô véï-ken-si [US]) (pas de place) veut dire que l’hôtel

ou le motel est full or booked (foul oe bouk’d) (plein ou entièrement

réservé). Si vous ne voyez pas de signe, entrez et posez la question : Do you

have any vacancies? (dou iou h’avé-nivéï-ken-siz) (Avez-vous de la place ?)

S’il y en a, vous pouvez demander le prix en posant une question de la section précédente. S’il n’y en a pas, demandez à l’employé de la réception de vous recommander un autre hôtel ou motel. Voici comment faire :

Could you recommend another hotel/motel? (coud iou rè-ke-mènde-nae-de h’eou-tèl meou-tèl [UK], coud iou rè-ke-mènd e-ne-de h’ôô-tèl môô-tèl [US]) (Pouvez-vous recommander un autre hôtel/motel ?

Do you know where I can find a vacancy? (dou iou neou ouèe aï canfaïnd e véï-ken-si [UK], dou iou nôô h’ouèe aï can faïnd e véï-ken-si [US])(Savez-vous où je peux trouver de la place ?)

Exprimer la date par des nombres ordinaux

Imaginez que vous arriviez à votre hôtel après un long voyage pour découvrir que vous avez une réservation – mais pour le mois suivant ! Vous pouvez augmenter vos chances de trouver une chambre en arrivant en indiquant votre date d’arrivée très clairement et très exactement lors de la réservation. En anglais, les dates sont écrites dans cet ordre : month/day/year (maendz dèï i-ee[UK],mendz dèï i-ee[US])(mois/jour/année).

Par exemple, la date 3/1/2002 est le 1er mars 2004, non le 3 janvier 2004. En parlant, vous pouvez exprimer la date de l’une des façons suivantes :

March first, two thousand and four (mââtch feest tououdzaou-zend andfoe) (Premier mars 2004)

The first of March, two thousand four (de feest ev mââtch tououdzaou-zend and foe) (Le premier mars 2004)

Cela peut prendre un peu de temps pour s’habituer à voir et à écrire le mois en premier, mais vous y penserez chaque fois que vous verrez une date telle que 5/15/01. Bien sûr, il n’y a pas de 15e mois !

Pour exprimer une date telle que 3/1/2001, vous utilisez des nombres ordinaux – des nombres comme premier, second, troisième, etc. qui indiquent un ordre ou une séquence. Voici des règles simples sur la façon de dire les nombres ordinaux en anglais :

Pour les nombres se terminant par 1 (sauf 11) dites first.

Pour les nombres se terminant par 2 (sauf douze) dites second. Pour les nombres se terminant par trois, dites third.

Pour 11, 12, 13, et tous les autres nombres, ajoutez la terminaison -th.

Pour plus de précision sur les nombres ordinaux consultez le tableau 9.1, qui contient les nombres ordinaux les plus courants utilisés dans les dates.

Conversation

Nettie Abbott appelle le bureau des réservations d’un hôtel pour faire une réservation pour elle-même et son mari, Charlie. (Piste 16)

Réception :       Mattison Hotel. How can I help you?

ma-ti-sen h’eou-tel h’aou can aï h’èlp iou [UK]

ma-ti-sen h’ôô-tel h’aou can aï h’èlp iou [US]

Hôtel Mattison. Que puis-je faire pour vous ?

Nettie :              Hello. I’d like to make a reservation for February 9th and 10th.

h’è-leou aïd laïk tou méïk e ri-se-véï-chen foe -broue-ri naïndz and tèndz [UK]

h’è-lôô aïd laïk tou méïk e ri-se-véï-chen foe -broue-ri naïndz and tèndz [US]

Bonjour. Je voudrais faire une réservation pour le 9 et le 10 février.

Réception :       How many adults will there be, ma’am?

h’aou mé-ni e-daelts ouil dèe bii ma-am [UK]

h’aou mé-ni e-delts ouil dèe bii ma-am [US]

Combien y aura-t-il d’adultes, Madame ?

Nettie :              Two.

touou

deux

Réception :       Any children?

é-ni tchil-dren

Des enfants ?

Nettie :              Oh my, no! Our children are grown.

eou maï neou aoue tchil-dren âe greoun [UK]

  • maï nôô aoue tchil-dren âe grôôn [US]Oh sûrement non ! Nos enfants sont grands !

Réception :       Do you want a smoking or non-smoking room?

dou iou ouânt e smeou-kign rououm oe non smeou-kign rououm [UK]

dou iou ouânt e smôô-kign rououm oe non smôô-kign rououm [US]

Voulez-vous une chambre fumeur ou non-fumeur ?

Nettie :              Non-smoking.

non-smeou-kign [UK]

non-smôô-kign [US]

Non fumeur.

Réception :       I can give you a room with a queen or king-size bed.

aï can giv iou e rououm ouid e kouiin oe kign-saïz bèd

Je peux vous donner une chambre avec un grand lit ou un très grand lit.

Nettie :              We’ll take the king.

ouil téïk de kign

Nous prendrons le très grand.

Réception :       Okay. That room will be $85 per night.

eou-kèï dat rououm ouil bii éï-ti faïv do-lez pee naït [UK] ôô-kèï dat rououm ouil bee éï-ti faïv -lez pee naït [US]Bon. Cette chambre coûte 85 dollars par nuit.

Nettie :              That’s fine.

dats faïn

C’est bon.

Réception :       I need a credit-card number to hold your reservation.

aï niid e cri-dit cââd naem-be tou h’eould ioue ri-se-véï-chen [UK] aï niid e cri-dit cââd nem-be tou h’ôôld ioue ri-se-véï-chen [US]

J’ai besoin d’un numéro de carte de crédit pour maintenir votre réservation.

Nettie :              Okay. Here it is.

eou-kèï h’ie it iz [UK]

ôô-kèï h’ie it iz [US]

D’accord. Le voici.

Les anglophones utilisent les termes ma’am (ma-am) (Madame) et sir (see) (Monsieur) comme termes de respect. Vous entendrez ces mots dans des commerces orientés service. Le terme Miss (mis) (Mademoiselle) est souvent utilisé en s’adressant à une jeune fille ou une jeune femme.

Mots clés

hotelh’eou-tèl [UK], hôô-tèl [US]hôtel
motelmeou-tèl [UK], môô-tèl [US]motel
roomrououmchambre
bed-and-breakfastbèd and brèk-festchambre d’hôte
price rangepraïs réïndjgamme de prix
accommodationsac-co-mo-déï-chenzlogement et services

Lits pour reines et rois

Quels que soient votre taille, vos besoins outions s’utilisent aussi bien aux États-Unis que
préférences, il y a un lit pour vous. Le petit litdans les Îles Britanniques, mais la plupart des
d’une personne s’appelle un twin (touin) (petitchambres des hôtels et motels d’Amérique du
lit d’une personne), si vous doublez sa tailleNord, où tout est plus grand, ont two queen-
vous obtenez un double (dae-bel [UK], de-belsized beds (tou kouiin-saïzd bèds) (grands lits).
          
[US]) (lit double) ; encore plus grand, et c’estMais vous pouvez obtenir d’autres options ou
un queen (kouiin) (reine/grande taille), et s’ilcombinaisons de lits dans une pièce. Faites
est encore plus grand et plus long c’est unl’expérience d’un king-sized bed (kign-saïzd
    
king (kign) (roi/très grande taille). Ces appella-bèd) (très grand lit), il est immense !
          

Enregistrement

L’heure de check-in (tchèk-in) (enregistrement) dans la plupart des hôtels et motels est aux alentours de 2 or 3 p.m. (tou oe dzrii pi èm) (14 ou 15 heures). Bien sûr, vous pouvez vous enregistrer à n’importe quelle heure, mais il n’est pas garanti que votre chambre soit prête jusqu’à l’heure de check-in spécifiée.

Le reception counter [UK] (ri-sèp-chen caoun-te)/front desk [US] (front dèsk [UK], frânt dèsk [US]) (la réception) est en général l’endroit approprié pour trouver des informations sur la région, y compris des cartes, des brochures sur les restaurants, les musées et d’autres lieux intéressants. Le personnel des hôtels est en général soucieux de répondre à vos questions et de faire des suggestions. Ce sont ces personnes que vous devez appeler si vous découvrez que vous avez besoin de quelque chose – extra towels (ix-tra taouelz) (des serviettes supplémentaires),a hair dryer(e h’èe draïe) (unsèche-cheveux), an iron (an aïen) (un fer à repasser), etc.

Conversation

Nettie et Charlie Abbott sont arrivés à l’hôtel. Monsieur Abbott s’occupe de l’enregistrement tandis que madame Abbott va voir le lobby (lo-bi [UK], -bi [US]) (hall d’entrée) et le restaurant.

Réception :                          May I help you?

mèï aï h’èlp iou

Puis-je vous aider ?

M. Abbott :                          Yes, I want to check in. My wife and I have reservations for tonight and tomorrow night.

iès aï ouânt tou tchèk in maï ouaïf and aï h’av ri-se-véï-chenz foe tou-naït and tou-mo-reou naït [UK]

iès aï ouânt tou tchèk in maï ouaïf and aï h’av ri-se-véï-chenz foe tou-naït and tou--rôô naït [US]

Oui, je veux m’enregistrer. Ma femme et moi avons des réservations pour cette nuit et la nuit de demain.

Réception :                          Your name, sir?

ioue néïm see

Votre nom, Monsieur ?

M. Abbott :                          Charles Abbott.

tchââlz a-bet

Charles Abbott.

Réception :                          Yes, your room is ready.

iès ioue rououm iz -di

Oui, votre chambre est prête.

178      Troisième partie : En visite

M. Abbott :                          That’s wonderful.

dats ouaen-de-foul [UK]

dats ouen-de-foul [US]

C’est merveilleux.

Réception :                          Here’s your room key, and I’ll call a porter to get your bags.

h’iez ioue rououm kii and aïl côôl e pôô-te tou guèt

ioue bagz [UK]

h’iez ioue rououm kii and aïl cââl e pôô-te tou guèt

ioue bagz [US]

Voici la clé de votre chambre, et je vais appeler un

porteur pour chercher vos bagages.

M. Abbott :                          Thank you.

dzank iou

Merci.

Mots clés

reservationri-se-véï-chenréservation
arrivale-raï-velarrivée
vacancyvéï-ken-siplace
a roome rououmune chambre
queen-size bedkouiin-saïz bèdgrand lit
king-size bedkign-saïz bèdtrès grand lit

exprimer la possession en anglais

Il ne faut pas être possessif en matière amoureuse, mais quand vous parlez anglais, être possessif (c’est-à-dire utiliser des pronoms et des adjectifs possessifs) est une bonne chose. Les possessifs servent à indiquer ce qui appartient aux uns et aux autres. (Voyez le chapitre 2 pour un tour d’horizon de la grammaire anglaise.)

Les possessive adjectives (pe--siv e-djèk-tivz) (adjectifs possessifs) se placent devant les noms et indiquent la possession – ils indiquent à qui ou à quoi le nom appartient. Voici les adjectifs possessifs :

my (maï) (mon/ma/mes) your (ioue) (votre/vos)

her (h’ee) (son/sa/ses – dans le cas d’un possesseur féminin) his (h’iiz) (son/sa/ses – dans le cas d’un possesseur masculin) its (its) (son/sa/ses – dans le cas d’un possesseur neutre)

our (aoue) (notre/nos) their (dèe) (leur/leurs)

En anglais, les adjectifs possessifs (comme tous les adjectifs) sont invariables, que les noms soient au singulier ou au pluriel. Vous le comprendrez mieux en regardant les phrases suivantes :

These are her bags. (diiz âe h’ee bagz) (Ceux-ci sont ses bagages.) This is her suitcase. (dis iz heesiout-kéïs) (Ceci est sa valise.)

Le choix du bon adjectif possessif peut être un peu délicat au début. Vous devez utiliser l’adjectif possessif qui se réfère au possesseur (contrairement au français, où l’adjectif possessif choisi est celui qui correspond à l’entité possédée). Autrement dit, si le possesseur est féminin, utilisez le mot her pour montrer la possession, même si ce qui est possédé est masculin. Voici des exemples relatifs à Nettie et Charles Abbott (les voyageurs de ce chapitre) :

Nettie travels with her husband. (nèt-titra-velz ouid heehaez-bend[UK],nèt-ti tra-velz ouid hee hez-bend [US] (Nettie voyage avec son mari.)

His wife made a reservation. (h’iz ouaïf méïd e ri-se-véï-chen) (Sa femmea fait une réservation.)

Les possessive pronouns (pe--siv preou-naounz [UK], pe--siv prôô-naounz [US]) (pronoms possessifs) montrent à qui ou à quoi appartient un nom précédemment mentionné. Ils se placent au début ou à la fin d’une phrase et peuvent être le sujet ou le complément. Voici les différents pronoms possessifs :

mine (maïn) (le mien/la mienne/les miens/les miennes) yours (iouez) (le vôtre/la vôtre/les vôtres)

hers (h’eez) (le sien/la sienne/les siens/les siennes – possesseurféminin)

180      Troisième partie : En visite

his (h’iz) (le sien/la sienne/les siens/les siennes – possesseur masculin) ours (a-ouez) (le nôtre/la nôtre/les nôtres)

theirs (dèez) (le leur/la leur/les leurs)

Comme les adjectifs possessifs, les pronoms possessifs n’ont pas de forme au pluriel. Le -s dans les mots yours, hers, ours, et theirs implique la possession. Voici quelques exemples :

This luggage is yours. (dislae-guidj iz iouez[UK],disle-guidj iz iouez[US]) (Ces bagages sont les vôtres.)

Mine is still in the car. (maïn iz stil in de cââ) (Les miens sont toujoursdans la voiture.)

Conversation

Un porteur de l’hôtel arrive pour porter les bagages de Nettie et Charlie dans leur chambre. (Piste 17)

Porteur :             Are these your bags?

ââe diiz ioue bagz

Ce sont vos bagages ?

Nettie :                Yes, they’re ours. This is my husband’s bag, and these three are mine.

iès dèïr aouez dis iz maï h’aez-bendz bag and diiz dzrii ââ maïn [UK]

iès dèïr aouez dis iz mai h’ez-bendz bag and diiz dzrii ââ maïn [US]

Oui ce sont les nôtres. Ceci est le sac de mon mari, et ces trois-ci sont les miens.

Charlie :             Be careful with hers. They’re filled with her best shoes!

bii kée-foul ouid h’eez dèe fild ouid h’ee bèst chououz

Faites attention aux siens. Ils sont remplis de ses meilleures chaussures !

Nettie :                And be careful with his. They’re filled with his favorite travel magazines!

and bii kée-foul ouid h’iiz dèe fild ouid h’iiz féï-v’rit ma-gue-ziinz

Et faites attention au sien. Il est rempli de ses magazines préférés !

Les pourboires

Mots clés

reception counter [UK]ri-sèp-chen caoun-teréception
front desk [US]front dèskréception
a tipe tipun pourboire
porterpôô-teporteur
bellhopbèl-hop [UK], bèl-hâp [US]porteur
luggagelae-guidj [UK], le-guidj [US]bagages
bagsbagzsacs/valises

Distinguer entre There, Their, et They’re

Ces petits mots vous causent-ils des ennuis ? N’ayez crainte – les anglophones de naissance les confondent parfois accidentellement, eux aussi. La raison est que la prononciation est pratiquement la même. Ils diffèrent cependant quant au sens, à la fonction et, comme vous le voyez, l’écriture. Le tableau 9.2 vous donne plus d’informations sur les différences. Notez que le mot there (dèe) (il/là) a deux fonctions.

Les chapitres 2 et 3 donnent plus d’explications sur les contractions.

Les petits suppléments, ce qui est gratuit et ce qui ne l’est pas

Les services supplémentaires entraînent sou-vent des dépenses supplémentaires sur votre note d’hôtel. Des services tels que laundry service (lôôn-drisee-vis[UK],lâân-drisee-vis[US]) (blanchisserie), room service (rououm see-vis) (service dans la chambre),Internettime (in-te-nèt taïm) (temps internet), et parfoismême les appels téléphoniques locaux – nor-malement gratuits aux États-Unis – vous seront facturés. Et faites attention à ces snacks appétissants du minibar (mi-ni-bââ) (minibar), ils sont chers !

C’est pourquoi, afin d’éviter de grosses sur-prises, étudiez la brochure de l’hôtel ou les indications affichées dans la chambre pour découvrir les suppléments que vous devrez payer – et combien ils coûtent ! Cependant, des choses comme le wake-up service (ouéïk aep see-vis [UK], ouéïk ep see-vis [US])(réveil), un crib (crib) (berceau/lit d’enfant), des towels (taou-elz) (serviettes de toilette), pillows (pi-leouz[UK],pi-lôôz[US]) (oreillers),et blankets (blan-kits) (couvertures) supplé-mentaires sont presque toujours gratuits où que vous alliez.

Quitter l’hôtel

Dans la plupart des hôtels et des motels, le check-out time (tchèk aout taïm) (l’heure limite de libération de la chambre) est 11 heures ou midi. Quand vous rendez la chambre, vous payez votre note, y compris tout service supplémentaire utilisé. Après, si vous ne partez pas tout de suite, vous pouvez généralement laisser vos bagages pour la journée derrière le comptoir de réservation ou dans un local spécial de stockage.

Aux États-Unis, la note inclut une taxe hôtelière locale allant de 7 à 20 % selon la ville. La moyenne est d’environ 10 %. En Europe, comme pour d’autres prestations de services, la note comporte une TVA.

Conversation

Nettie et Charlie sont restés deux nuits à l’hôtel et ont apprécié le restaurant et les autres services. Ils sont maintenant prêts à partir. (Piste 18)

Réception :            Yes, sir. How can I help you?

iès see h’aou can aï h’èlp iou

Oui, Monsieur. Que puis-je faire pour vous ?

Réception :            Certainly. We’ll put them in our locked storage room.

see-ten-li ouil pout dem in oue lokt stôô-ridj rououm [UK]

see-ten-li ouil pout dem in oue lokt stââ-ridj rououm [US]

Bien sûr. Nous allons les mettre dans le local spécial qui ferme à clé.

Charlie :                 Thanks.

dzanks

Merci.

Jeux et activités anglais

Tracez une ligne reliant chaque mot ou expression de la liste numéro 1 à un mot ou une expression de même sens dans la liste 2.

List #1
porter
bags
five star
full
rooms available
check out
List #2
check out
top quallity
luggage
leave the hotel
bellhop
no vacancy

Choisissez maintenant le mot correct pour compléter la phrase en utilisant ces mots : there, their, theirs, they’re. Note : Vous pouvez avoir à utiliser plusieurs fois le même mot.

  1. ______ looking for ______ luggage.
  • Is that ______ luggage over ______?
  • No, that’s not ______.
  • Oh, ______ it is!

Telecharger PDF